Traduções via Babelcube: tutorial para autores independentes

O site Babelcube é uma ótima ferramenta online para autores independentes que estão em busca de tradutores para seus ebooks. A Babelcube conecta autores independentes com tradutores.

É fácil de usar. Basta configurar o seu perfil, fornecer informações sobre seus livros e esperar que tradutores independentes entrem em contato com você. Para os autores, não há custos iniciais. A Babelcube lida com todos os detalhes e compartilha os lucros entre você, o tradutor e, claro, a Babelcube.

As comissões baseiam-se em quanto de receita seus livros geram. A Babelcube cobra 15% para intermediar o negócio. Sua parte (como autor ou autora) varia de 30% a 75%, dependendo de quantas cópias o seu livro vende e as receitas geradas. Você receberá 30% da receita por total de vendas abaixo de US $ 2.000 e 75% para as vendas acima de US $ 8.000. Semelhante à Amazon, a Babelcube paga após 60 dias.

Para começar, você precisa registrar-se na Babelcube através do link: http://www.babelcube.com/register/.

Após o registro e a confirmação via email, você poderá acessar o seu perfil de autor no site da Babelcube.

Na parte superior da página inicial há 6 abas: perfil, livros, tradutores, traduções, mensagens e royalties:

 traducao de livros por Babelcube

Clicando em Profile (“Perfil”) você terá acesso às suas informações de contato e poderá alterar sua senha. Forneça o máximo de informações que puder. Por exemplo, eu inseri a minha biografia de autor na Amazon, uma foto e incluí links para o meu site.

Ao clicar na aba Books (“Livros”) você tem a opção de adicionar livros para tradução. Siga as instruções e adicione os detalhes dos seus livros, uma boa descrição e outras informações que considerar relevantes para a avaliação dos candidatos a tradutores. Você pode adicionar apenas um livro ou todo o seu catálogo.

Traduções de livros

A aba Translators (“Tradutores”) permite que você procure tradutores para os seus livros conforme os idiomas desejados.

Tradutores

A aba Translations (“Traduções”) mostra as ofertas que você recebeu de tradutores que desejam traduzir seus livros e uma lista das eventuais traduções em curso (se houver). Clique no título do livro e desça até a parte inferior da página para obter mais informações sobre seus projetos. Esta aba mostra uma lista com as traduções em curso e o nome do tradutor responsável pelo projeto. Na parte inferior da página, há três guias: edição de livros, carregar material e retorno.

A opção de “Editar um livro” permite que você altere a descrição do livro ou faça o upload de uma nova capa. A opção “Carregar material” permite que você envie o arquivo do livro, a descrição e a biografia do autor (você). O tradutor também vai traduzir a sua biografia e a descrição quando estiver preparando o livro para publicação.

A aba Messages (“Mensagens”) é um meio de contato entre você e seus tradutores. A Babelcube vai enviar um email para você quando receber uma oferta de tradução do seu livro. Você pode conferir a oferta, fazendo login em sua conta da Babelcube e selecionando as traduções.

A aba Royalties (“Pagamentos”) fornece informações fiscais e de pagamentos e só é necessária quando você efetuar a venda de um livro através da Babelcube. Esta informação é necessária para permitir que a Babelcube efetue seus pagamentos dos royalties das vendas.

A página de traduções é dividida em duas seções: livros disponíveis para tradução e livros que estão sendo traduzidos.

Todas as suas ofertas atuais serão agrupadas na seção de disponibilidade de tradução. Clique sobre os detalhes da oferta na coluna status. Ela irá conter uma amostra do texto traduzido e as informações sobre o prazo de conclusão do projeto. A primeira data especifica a data na qual as 10 primeiras páginas da tradução estarão concluídas. A segunda data é uma previsão para a conclusão da tradução.

A maioria dos tradutores com quem trabalhei prometeram entregar as primeiras 10 páginas dentro de 5 a 10 dias, e a tradução concluída no prazo de 20 a 45 dias.

Ao receber as primeiras 10 páginas analise a tradução (se você estiver familiarizado com o idioma). Caso contrário, solicite a um amigo, um professor universitário ou a alguém familiarizado com a língua para analisar a tradução.

Se tudo estiver adequado, clique no botão “Aceitar tradução” para aprová-la.




Neste ponto, eu anoto o título do livro traduzido e verifico com o tradutor se este é o título final no idioma da tradução. Depois de termos aprovado a tradução do título, eu elaboro a nova capa. Na maioria das vezes é uma questão simples de trocar o título da capa. Você pode, também, contratar um profissional de design de capas.

Você receberá outro email da Babelcube quando a tradução estiver concluída.

Para aprovar a tradução final, volte para a página de traduções. Desta vez você vai ver o seu livro na seção de livros que estão sendo traduzidos. Clique na aba “Publicar” e comece o processo de publicação da tradução.

Publicar seu livro na Babelcube é um processo de 4 etapas que deve demorar menos de cinco minutos.

  1. Carregue a capa do livro traduzido. Para carregar a nova capa dê um clique em “Escolher arquivo” e selecione o arquivo da capa. Certifique-se que o seu nome está correto.
  2. Agora, verifique o arquivo de texto. O arquivo traduzido está pré-carregado no sistema da Babelcube. Você pode baixar uma cópia para o seu computador onde diz “Download do arquivo”. Eu normalmente ignoro a revisão de todo o documento e simplesmente assumo que tudo está ok. Se você fez mudanças no arquivo, faça o upload do livro revisado, na opção que possibilita escolher o novo arquivo para fazer upload. Selecione a próxima etapa na parte inferior da página para avançar para a próxima seção.
  3. Revise o documento final. Marque a opção “Revisei o manuscrito” para aprovar o documento e selecione próximo passo para avançar para a seção final.
  4. Defina o preço do seu livro. A Babelcube permite que você defina o preço de seu livro entre 99 centavos de dólar e US$ 39,99. Para melhores resultados, eles sugerem que você estabeleça o preço entre US$ 2,99 e US$ 9,99, o que está de acordo com os preços da Amazon.com.

A Babelcube, então, deverá começar a publicar seu livro em sites parceiros (dentro de alguns dias). Na minha experiência, os meus livros estiveram à venda primeiramente na Kobo e, depois, na Barnes and Noble. A Amazon é normalmente o último local no qual seu livro vai aparecer. A Apple é uma dúvida.

Se houver quaisquer complicações, a Babelcube vai enviar um email para que você altere o manuscrito. Confie em mim: é mais fácil cuidar desses detalhes quando o manuscrito está no seu idioma nativo.

Se você precisar fazer alterações, baixe uma cópia do documento na etapa dois do processo de publicação. Faça as alterações necessárias e, em seguida, faça o upload do novo arquivo (na etapa de fazer o upload de arquivos). Continue com o processo de publicação para concluir as alterações.

Se você decidir alterar os seus preços, vá para a página de traduções, selecione a opção republicar a tradução e siga para o passo 3 (acima). Digite seu novo preço e prossiga para a próxima etapa para publicar o documento.

Atualmente tenho 4 livros publicados através da Babelcube (tenho mais quatro traduções em andamento). Nem tudo tem corrido bem. Alguns tradutores têm perdido o prazo de entrega por um ou dois dias. Mas, por outro lado, considero a Babelcube um site idôneo. Seu serviço de atendimento ao cliente é de primeira qualidade e eles normalmente respondem a perguntas no prazo de 24 horas.

Para os autores, há pouca desvantagem: você pode alcançar um público inteiramente novo com muito pouco risco. Sua única despesa será com o desenvolvimento de uma nova capa (caso você mesmo não a desenvolva).

Além disso, a Babelcube possui um painel de vendas através do qual você pode verificar os resultados de suas vendas.

A Babelcube tem crescido rapidamente e parecem estar adicionando novas características ao site a cada semana. Com o tempo eles podem se tornar uma grande força no mercado de publicação eletrônica.

Comente